Skrotenie čertice – Shakespeare William
7.30 €
Then vail your stomachs, for it is no boot,And place your hands below your husband´s foot.In token of which duty, if he please, My hand is ready, may it do him ease.Žena nech iné nič si neželá,len padnúť k nohám svojho manžela.Nech mi aj prsty postúpa – keď kvôlinemu to znášam, neviem, že to bolí.Proti posledným slovám, ktoré v tejto hre vysloví už skrotená Katarína, sa občas búria feministky – no Shakespeare sa môže iba usmievať. Veď tá čertica je nielen jednou z jeho najkrajších, ale i jednou z najemancipovanejších hrdiniek. Ktovie, či pokora, ktorú predvádza na záver, nie je len ukážkou, ako vedia ženy pri ovládaní mužov šikovne striedať stratégie. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť aj ako o najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.Preklad sa opiera o najlepšie kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE.