Zobraziť 12 20 24

Chuť lásky – Poppy J. Andersonová

9.52 
Andrew Knight patrí síce medzi najnovšie vychádzajúce hviezdy na bostonskom kuchárskom nebi, cíti sa však úplne vyhorený. Preto usúdi, že by mu prospela krátka dovolenka a vyberie sa do Nového Anglicka. A práve tu sa za pomerne zvláštnych okolností zoznámi s Brooke Dayovou, ktorá v Maine vedie rodinnú reštauráciu. Ona ani len vo sne netuší, koho to stretla a kto je nový návštevník v jej podniku. Nebolo celkom náhodou, že sa potom spoločne rozhodli pretvoriť hostinec U kraba na vychýrené a vyhľadávané miesto všetkých gurmánov. Andrew po rokoch opäť našiel stratenú chuť do varenia. Dokáže mu však Brooke odpustiť, že jej o sebe neprezradil celú pravdu?Preložila Jana Balážková

Zamlčaná pravda – Kelly Rimmerová

13.86 
Alice žije na Floride, má manžela, dve deti, stará sa o domácnosť a život jej akosi uniká pomedzi prsty. Strachuje sa o svoju vyše deväťdesiatročnú babku Hannu, ktorú pre jej poľský pôvod volajú babcia. Starý otec Tomasz už zomrel a aj Hannin život sa kráti. V nemocnici poprosí milovanú vnučku o čosi nezvyčajné: má sa vybrať do jej rodného mesta Trzebinia a tam... Alice celkom nerozumie, o čo babke ide, ale napokon jej vyhovie. Čo sa v krutých vojnových rokoch udialo? Alice vie len toľko, že jej starí rodičia počas vojny utiekli z Poľska, aby si zachránili holý život, v Amerike našli nový domov a s láskou sa starali o svoju dcéru aj vnučku. V Poľsku sa Alice podarí nájsť Hannin rodný dom aj Emiliu, poslednú členku rodiny. Dozvedá sa desaťročia zamlčiavanú pravdu, ktorá jej zmení život... Z anglického originálu The Things We Cannot Say (Graydon House, Don Mills, Ontario, Canada 2019) preložila Denisa Ghaniová.

Zakázané ovocie – Jojo Moyesová

10.49 
Ospalé prímorské mestečko Merham neponúka v päťdesiatych rokoch dvadsiateho storočia veľa vzrušenia. Aspoň v očiach mladej Lottie a Celie, ktoré vyrastajú v jednom dome takmer ako sestry. Keď sa do Arcadie, veľkolepého sídla v štýle art déco, nasťahuje skupina bohémov, Lottie a Celiu priláka ich alternatívny spôsob života, taký poburujúci pre miestnych obyvateľov. Lenže to, čo sa v dome stane, má napokon tragické a trvalé následky pre všetkých. Teraz, takmer po päťdesiatich rokoch, Arcadiu renovujú a znova vyvoláva v Merhamčanoch silné emócie. Ako sa dom prebúdza k životu, prebúdzajú sa aj tajomstvá pochované pred mnohými rokmi. A vynára sa otázka – môže človek uniknúť pred svojou minulosťou? Z anglického originálu Foreign Fruit (Hodder & Stoughton House, UK, 2004) preložila Tamara Chovanová.

Vojvodkyňa – Danielle Steelová

10.32 
Polosirota Angélique Lathamová vyrastá s otcom a dvoma nevlastnými bratmi na zámku Belgrave. Súrodenci sestru len trpia a hneď po otcovej smrti zariadia, aby panstvo opustila. Krásna, múdra šľachtičná si musí poradiť v krutom svete, odkázaná iba sama na seba. Angélique pracuje ako pestúnka šiestich detí, ale keď sa ju pokúsi znásilniť jeden z hostí domáceho pána, ocitne sa na dlažbe. Zúfalá dievčina hľadá šťastie v Paríži. Na ulici zachráni mladú prostitútku a tá jej nepriamo ukáže východisko z nezávideniahodnej situácie. Angélique si otvorí elegantný nevestinec, ktorý sa stane najvyhľadávanejším v Paríži. Vplyvní a bohatí páni z najvyšších vrstiev si v ňom plnia tajné erotické túžby až do dňa, keď sa v salóne stane vražda... Román odohrávajúci sa v Anglicku, Paríži a New Yorku zachytáva pády a zápasy žien v spoločnosti, ktorú riadia muži. Vykresľuje fascinujúci obraz ženy, ktorá si svojou krásou, skromnosťou a nezlomným duchom zaslúži byť nazývaná Vojvodkyňou. Z anglického originálu The Duchess (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2017) preložila Zuzana Gašparovičová.

V pravý čas – Danielle Steelová

10.58 
Alexandru Winslowovú opustila matka, keď mala sedem rokov. Útechu našla v knihách a neskôr aj pri písaní vlastných príbehov. Už ako dieťa zvládla mrazivú kriminálnu novelu s prepracovanou zápletkou, čo len dokazovalo jej výnimočný talent, ale nie vždy sa stretlo s pochopením okolia. V štrnástich rokoch jej zomrie aj otec a Alex sa dostáva do kláštora. Ten sa stane na dlhé roky jej domovom. Alex ďalej píše a cibrí si výnimočný talent. Ako sa šplhá po rebríku vydavateľských úspechov, stále má na pamäti otcovu radu: muži čítajú iba knihy od mužských autorov. Alexandra Winslowová preto publikuje pod pseudonymom Alexander Green. Jej skutočnú identitu pozná iba pár najbližších osôb, čo Alex izoluje od verných čitateľov a bráni jej nadväzovať vzťahy. Výnimočný úspech Alexandra Greena sa stane tŕňom v oku hollywoodskych filmárov, ktorí netušia, o koho v skutočnosti ide. Alex má pravdu na jazyku, no zakaždým cúvne. V hre je príliš veľa, a tak naďalej vedie dvojitý život. Z anglického originálu (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2017) preložila Oľga Hlaváčová.

V nemilosti – Danielle Steelová

10.58 
Štyridsaťdeväťročná Sydney Wellsová má dokonalý život po boku oddaného a bohatého manžela... až kým doň nezasiahne tragická nehoda. Ako vdova zisťuje, že manžel ju zabudol zahrnúť do testamentu a všetok majetok odkázal svojim zlomyseľným dcéram z prvého manželstva. Sydney ostane bez domova aj bez peňazí. Napriek varovaniam svojich dcér si nájde prácu v módnom odvetví. Naivná žena sa ocitne vo svete pochybných medzinárodných obchodov a ľudí s nečestnými úmyslami. Na základe krivého obvinenia dokonca čelí trestnému stíhaniu. Čo spravíte, keď prídete o všetko? O manžela, bezpečie, ochranu, peniaze a povesť? Sydney hrozí väzenie a všetko sa jej rúca. Odvážna a húževnatá žena sa musí popasovať s osudom so cťou. V neznámom svete preto staví všetko na jednu kartu s odhodlaním vybudovať si život, na ktorý môže byť právom hrdá.Z anglického originálu Fall from Grace (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2018) preložila Andrea Vargovčíková.

Účinkujúci – Danielle Steelová

9.69 
Kait Whittierová píše stĺpčeky pre dámsky časopis. Práca a už dospelé deti sú pre ňu všetkým. Po dvoch skrachovaných manželstvách sa však novému vzťahu oblúkom vyhýba. Náhodou sa zoznámi s televíznym režisérom Zackom Winterom a zrazu jej život získa nový rozmer. Inšpirovaná životným príbehom svojej nezlomnej starej matky napíše námet na seriál. Ten na Zacka Wintera nesmierne zapôsobí. Kait sa zrazu ocitá v osobitom svete hercov a filmového priemyslu. So Zackom nájdu úžasnú a schopnú režisérku, výstrednú mladú scenáristku a angažujú slávnu herečku zo zlatej éry Hollywoodu, ktorá sa vyrovnáva s tragédiou a žije samotársky. Do seriálu obsadia aj mladého a úspešného herca, ktorý sa otočí za každou sukňou, neznámu talentovanú hviezdičku aj príťažlivého, ostrieľaného legendárneho umelca. Kait sa s účinkujúcimi postupne zbližuje a stanú sa jej druhou rodinou. Čaro nakrúcania seriálu preruší najhorší okamih, akému môže matka čeliť. Neobyčajný román odhaľuje silu ukrytú v ženách po celé generácie. Silu, ktorá im odnepamäti pomáha prekonávať životné prekážky.Z anglického originálu The Cast (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2018) preložila Zuzana Gašparovičová.

Takmer úplne normálna – Hannah Sunderland

11.40 
Matilda „Effie“ Heatonová akoby plávala proti prúdu. Všetci okolo nej už majú život vyriešený, len ona žije u rodičov a po večeroch vyplakáva pri fľaši vína. Miluje svoju prácu v kníhkupectve, no nemá rada seba, a tak svoje znechutenie utápa v alkohole. Potom stretne Thea a ten až priveľmi dobre vie, že život nie je samozrejmosť. Má pocit, že konečne našla toho pravého. Theo spíše zoznam trinástich úloh, ktoré má Effie splniť, aby prekonala sama seba a v živote jej už nič nechýbalo. Spoločnými silami plnia jednu úlohu za druhou a ich láske azda nič nestojí v ceste. Osud však nečakane zamieša karty. Theo sa s Effie rozíde a neprezradí jej prečo. Effie sa napriek sklamaniu usiluje ďalej plniť úlohy zo zoznamu a zisťuje, že vďaka tomu sa z nej stáva lepší človek. Pomáha deťom bez domova, športuje, potláča nevraživosť, zmieri sa s matkou, spod postele vydoluje rukopis svojho románu a prepracuje ho. No zdá sa, že Theo ešte nepovedal posledné slovo. Dozvie sa Effie jeho tajomstvo? Dovolí mu opäť vstúpiť do svojho života?Z anglického originálu Very Nearly Normal (Avon, a division of HarperCollins Publishers Ltd, London 2020) preložila Tamara Chovanová.

Svet plný farieb – Eva Woods

11.12 
Annie žije so svojím smútkom tak dlho, že celkom zabudla na radosť. Nie je schopná vyrovnať sa s tragédiou, ktorá postihla jej rodinu. A neusmieva sa. Keď jedného dňa náhodou stretne Polly, vôbec neprekypuje nadšením. Polly je Annin presný opak. Hýri farbami a radosťou, lebo pochopila to podstatné: život je príliš krátky na to, aby sme si mohli dovoliť premrhať čo len jediný deň. Chorej Polly ich zostáva necelých sto. Rada by Annie pomohla, a hoci tá je spočiatku k celému projektu viac než skeptická, nakoniec predsa len pripustí, že zo sveta ešte možno nevymizli všetky farby. Aj Polly však svoju novú priateľku potrebuje, každým ďalším dňom čoraz viac. Annie sa nakoniec musí rozhodnúť, či to obrovské riziko – znovu sa otvoriť svetu a novým vzťahom – naozaj stojí za to.Z anglického originálu How to be Happy (Sphere, an Imprint of Little, Brown Book Group, London 2017) preložila Martina Fedorová.

Šťastie je, keď človek aj tak miluje – Petra Hülsmannová

10.58 
Niektoré veci sú pre Isabelle absolútne sväté. Jej obľúbený televízny seriál, práca v kvetinárstve v príjemnej štvrti Hamburgu či každodenná rezancová polievka na obed v reštaurácii naproti cez ulicu. Neznáša prekvapenia, ktoré by narúšali jej zabehnutý rytmus života. Zrazu však "jej" reštauráciu prevezme ctižiadostivý kuchár Jens, ktorý jej nielenže odmietne uvariť obľúbené jedlo, ale čoskoro sa postará o chaos v jej prísne usporiadanom svete. Isabelle chce všetko vrátiť do starých koľají, ale tuší, že možno sú to práve tie prekvapenia, čo jej život tak krásne obohacujú. Preložil Branislav Kočan

Sedem listov – Sinéad Moriarty

12.22 
Sarah je milujúca zamestnaná mama sedemročnej Izzy, manželka oddaného Adama a najlepšia priateľka svojej sestry Mie. Čaká vytúžené druhé dieťa a nesmierne sa naň teší. Jedného dňa sa Sarah náhle zrúti, upadne do bezvedomia a rodina si musí zvykať na život bez nej. Ako vysvetlia malej Izzy, že jej mama to možno neprežije? A môže prežiť nenarodené dieťatko? Sarahin stav sa zhoršuje a rodina sa rozháda, nevedia sa dohodnúť, ako ďalej. Mia zájde po veci do Sarahinho domu a nájde tam listy – dokopy sedem, jeden za každý rok Izzinho života. Sarah ich písala vždy pri príležitosti dcérkiných narodenín, akoby sa pripravovala na deň, keď jej nebude môcť sama povedať, ako veľmi ju ľúbi. Kým Mia premýšľa, či sa sestre podarí napísať ôsmy list, rodina je nútená urobiť ťažké rozhodnutie, ktoré im zlomí srdce a navždy ich zmení.Z anglického originálu Seven Letters (Bookouture, 2019) preložila Tamara Chovanová.

Päť hviezdičiek pre teba – Charlotte Lucasová

12.22 
Konrad Michaelsen má veľmi jednoduchý recept na príjemný život: stačí sa dôsledne vyhýbať všetkému negatívnemu. Ignoruje správy, nepočúva smutné pesničky, nepozerá vojnové filmy. Živí sa písaním internetových recenzií – objednávatelia mu radi zaplatia za dobré hodnotenie. Lenže Konrad si aj v súkromí zvykol všetko hodnotiť, udeľovať hviezdičky – šikovnej pokladníčke v obchode, neochotnej servírke v kaviarni... Zdrvujúcej kritike sa nevyhne ani nová triedna učiteľka jeho trinásťročnej dcéry Mathildy. Pia Flemmingová je pekná, no mladá a neskúsená, zaslúži si teda nanajvýš dve z piatich hviezdičiek. Keď sa o tom Pia náhodou dozvie, rozhodne sa, že Konrada vytrestá, hoci žiačkin otec jej je čoraz sympatickejší. V triede musí riešiť problém – decká začali šikanovať spolužiaka, ktorý je trochu iný. Pia si nevie rady, ale Konrad dostane skvelý nápad. Možno aj za päť hviezdičiek! Z nemeckého originálu Fünf Sterne für dich (Bastei Lübbe AG, K?ln2019) preložila Zuzana Guldanová.