Zobraziť 12 20 24

V pravý čas – Danielle Steelová

10.58 
Alexandru Winslowovú opustila matka, keď mala sedem rokov. Útechu našla v knihách a neskôr aj pri písaní vlastných príbehov. Už ako dieťa zvládla mrazivú kriminálnu novelu s prepracovanou zápletkou, čo len dokazovalo jej výnimočný talent, ale nie vždy sa stretlo s pochopením okolia. V štrnástich rokoch jej zomrie aj otec a Alex sa dostáva do kláštora. Ten sa stane na dlhé roky jej domovom. Alex ďalej píše a cibrí si výnimočný talent. Ako sa šplhá po rebríku vydavateľských úspechov, stále má na pamäti otcovu radu: muži čítajú iba knihy od mužských autorov. Alexandra Winslowová preto publikuje pod pseudonymom Alexander Green. Jej skutočnú identitu pozná iba pár najbližších osôb, čo Alex izoluje od verných čitateľov a bráni jej nadväzovať vzťahy. Výnimočný úspech Alexandra Greena sa stane tŕňom v oku hollywoodskych filmárov, ktorí netušia, o koho v skutočnosti ide. Alex má pravdu na jazyku, no zakaždým cúvne. V hre je príliš veľa, a tak naďalej vedie dvojitý život. Z anglického originálu (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2017) preložila Oľga Hlaváčová.

V nemilosti – Danielle Steelová

10.58 
Štyridsaťdeväťročná Sydney Wellsová má dokonalý život po boku oddaného a bohatého manžela... až kým doň nezasiahne tragická nehoda. Ako vdova zisťuje, že manžel ju zabudol zahrnúť do testamentu a všetok majetok odkázal svojim zlomyseľným dcéram z prvého manželstva. Sydney ostane bez domova aj bez peňazí. Napriek varovaniam svojich dcér si nájde prácu v módnom odvetví. Naivná žena sa ocitne vo svete pochybných medzinárodných obchodov a ľudí s nečestnými úmyslami. Na základe krivého obvinenia dokonca čelí trestnému stíhaniu. Čo spravíte, keď prídete o všetko? O manžela, bezpečie, ochranu, peniaze a povesť? Sydney hrozí väzenie a všetko sa jej rúca. Odvážna a húževnatá žena sa musí popasovať s osudom so cťou. V neznámom svete preto staví všetko na jednu kartu s odhodlaním vybudovať si život, na ktorý môže byť právom hrdá.Z anglického originálu Fall from Grace (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2018) preložila Andrea Vargovčíková.

Účinkujúci – Danielle Steelová

9.69 
Kait Whittierová píše stĺpčeky pre dámsky časopis. Práca a už dospelé deti sú pre ňu všetkým. Po dvoch skrachovaných manželstvách sa však novému vzťahu oblúkom vyhýba. Náhodou sa zoznámi s televíznym režisérom Zackom Winterom a zrazu jej život získa nový rozmer. Inšpirovaná životným príbehom svojej nezlomnej starej matky napíše námet na seriál. Ten na Zacka Wintera nesmierne zapôsobí. Kait sa zrazu ocitá v osobitom svete hercov a filmového priemyslu. So Zackom nájdu úžasnú a schopnú režisérku, výstrednú mladú scenáristku a angažujú slávnu herečku zo zlatej éry Hollywoodu, ktorá sa vyrovnáva s tragédiou a žije samotársky. Do seriálu obsadia aj mladého a úspešného herca, ktorý sa otočí za každou sukňou, neznámu talentovanú hviezdičku aj príťažlivého, ostrieľaného legendárneho umelca. Kait sa s účinkujúcimi postupne zbližuje a stanú sa jej druhou rodinou. Čaro nakrúcania seriálu preruší najhorší okamih, akému môže matka čeliť. Neobyčajný román odhaľuje silu ukrytú v ženách po celé generácie. Silu, ktorá im odnepamäti pomáha prekonávať životné prekážky.Z anglického originálu The Cast (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2018) preložila Zuzana Gašparovičová.

Takmer úplne normálna – Hannah Sunderland

11.40 
Matilda „Effie“ Heatonová akoby plávala proti prúdu. Všetci okolo nej už majú život vyriešený, len ona žije u rodičov a po večeroch vyplakáva pri fľaši vína. Miluje svoju prácu v kníhkupectve, no nemá rada seba, a tak svoje znechutenie utápa v alkohole. Potom stretne Thea a ten až priveľmi dobre vie, že život nie je samozrejmosť. Má pocit, že konečne našla toho pravého. Theo spíše zoznam trinástich úloh, ktoré má Effie splniť, aby prekonala sama seba a v živote jej už nič nechýbalo. Spoločnými silami plnia jednu úlohu za druhou a ich láske azda nič nestojí v ceste. Osud však nečakane zamieša karty. Theo sa s Effie rozíde a neprezradí jej prečo. Effie sa napriek sklamaniu usiluje ďalej plniť úlohy zo zoznamu a zisťuje, že vďaka tomu sa z nej stáva lepší človek. Pomáha deťom bez domova, športuje, potláča nevraživosť, zmieri sa s matkou, spod postele vydoluje rukopis svojho románu a prepracuje ho. No zdá sa, že Theo ešte nepovedal posledné slovo. Dozvie sa Effie jeho tajomstvo? Dovolí mu opäť vstúpiť do svojho života?Z anglického originálu Very Nearly Normal (Avon, a division of HarperCollins Publishers Ltd, London 2020) preložila Tamara Chovanová.

Svet plný farieb – Eva Woods

11.12 
Annie žije so svojím smútkom tak dlho, že celkom zabudla na radosť. Nie je schopná vyrovnať sa s tragédiou, ktorá postihla jej rodinu. A neusmieva sa. Keď jedného dňa náhodou stretne Polly, vôbec neprekypuje nadšením. Polly je Annin presný opak. Hýri farbami a radosťou, lebo pochopila to podstatné: život je príliš krátky na to, aby sme si mohli dovoliť premrhať čo len jediný deň. Chorej Polly ich zostáva necelých sto. Rada by Annie pomohla, a hoci tá je spočiatku k celému projektu viac než skeptická, nakoniec predsa len pripustí, že zo sveta ešte možno nevymizli všetky farby. Aj Polly však svoju novú priateľku potrebuje, každým ďalším dňom čoraz viac. Annie sa nakoniec musí rozhodnúť, či to obrovské riziko – znovu sa otvoriť svetu a novým vzťahom – naozaj stojí za to.Z anglického originálu How to be Happy (Sphere, an Imprint of Little, Brown Book Group, London 2017) preložila Martina Fedorová.

Šťastie je, keď človek aj tak miluje – Petra Hülsmannová

10.58 
Niektoré veci sú pre Isabelle absolútne sväté. Jej obľúbený televízny seriál, práca v kvetinárstve v príjemnej štvrti Hamburgu či každodenná rezancová polievka na obed v reštaurácii naproti cez ulicu. Neznáša prekvapenia, ktoré by narúšali jej zabehnutý rytmus života. Zrazu však "jej" reštauráciu prevezme ctižiadostivý kuchár Jens, ktorý jej nielenže odmietne uvariť obľúbené jedlo, ale čoskoro sa postará o chaos v jej prísne usporiadanom svete. Isabelle chce všetko vrátiť do starých koľají, ale tuší, že možno sú to práve tie prekvapenia, čo jej život tak krásne obohacujú. Preložil Branislav Kočan

Sedem listov – Sinéad Moriarty

12.22 
Sarah je milujúca zamestnaná mama sedemročnej Izzy, manželka oddaného Adama a najlepšia priateľka svojej sestry Mie. Čaká vytúžené druhé dieťa a nesmierne sa naň teší. Jedného dňa sa Sarah náhle zrúti, upadne do bezvedomia a rodina si musí zvykať na život bez nej. Ako vysvetlia malej Izzy, že jej mama to možno neprežije? A môže prežiť nenarodené dieťatko? Sarahin stav sa zhoršuje a rodina sa rozháda, nevedia sa dohodnúť, ako ďalej. Mia zájde po veci do Sarahinho domu a nájde tam listy – dokopy sedem, jeden za každý rok Izzinho života. Sarah ich písala vždy pri príležitosti dcérkiných narodenín, akoby sa pripravovala na deň, keď jej nebude môcť sama povedať, ako veľmi ju ľúbi. Kým Mia premýšľa, či sa sestre podarí napísať ôsmy list, rodina je nútená urobiť ťažké rozhodnutie, ktoré im zlomí srdce a navždy ich zmení.Z anglického originálu Seven Letters (Bookouture, 2019) preložila Tamara Chovanová.

Päť hviezdičiek pre teba – Charlotte Lucasová

12.22 
Konrad Michaelsen má veľmi jednoduchý recept na príjemný život: stačí sa dôsledne vyhýbať všetkému negatívnemu. Ignoruje správy, nepočúva smutné pesničky, nepozerá vojnové filmy. Živí sa písaním internetových recenzií – objednávatelia mu radi zaplatia za dobré hodnotenie. Lenže Konrad si aj v súkromí zvykol všetko hodnotiť, udeľovať hviezdičky – šikovnej pokladníčke v obchode, neochotnej servírke v kaviarni... Zdrvujúcej kritike sa nevyhne ani nová triedna učiteľka jeho trinásťročnej dcéry Mathildy. Pia Flemmingová je pekná, no mladá a neskúsená, zaslúži si teda nanajvýš dve z piatich hviezdičiek. Keď sa o tom Pia náhodou dozvie, rozhodne sa, že Konrada vytrestá, hoci žiačkin otec jej je čoraz sympatickejší. V triede musí riešiť problém – decká začali šikanovať spolužiaka, ktorý je trochu iný. Pia si nevie rady, ale Konrad dostane skvelý nápad. Možno aj za päť hviezdičiek! Z nemeckého originálu Fünf Sterne für dich (Bastei Lübbe AG, K?ln2019) preložila Zuzana Guldanová.

Ostrov kamélií – Tabea Bachová

9.52 
Sylvii nič nechýba, a predsa sa v živote plnom povinností a vzdanlivo dokonalom manželstve necíti šťastná. Keď po svojej tete zdedí ostrov v Bretónsku, na ktorom sa rozprestiera záhradníctvo a nádherná záhrada plná kamélií, dlho neváha a na pár týždňov ho vymení za život v rušnom Mníchove. Sylviin manžel Holger, bezohľadný obchodník, však už záhradníctvo ponúka na predaj. Má tam vyrásť hotelový komplex s golfovým ihriskom. Preto tu neznámu dedičku nevítajú práve s otvorenou náručou. Sylviu očarí krása ostrova aj srdečnosť a svojráznosť jeho obyvateľov. Keď sa zamiluje do záhradníka Maëla, jej život sa poriadne skomplikuje a odrazu stojí pred najťažším rozhodnutím vo svojom živote.Z nemeckého originálu Die Kamelieninsel (Bastei Entertainment, K?ln 2018) preložila Svetlana Žuchová.

Okno do záhrady – Alica Rynke

4.25 
Zuzanu s Mirkou po skončení strednej školy neprijmú na vysokú. Rozhodnú sa, že si pôjdu zarobiť do Anglicka a zároveň sa zdokonalia v angličtine. Starajú sa o starého pána Smitha a jeho vnučku Zoe, postihnutú schizofréniou. Jedného dňa Zoe ukradne Zuzane fľašu džinu, opije sa, vypadne z okna a zabije sa. Vyšetrovanie smeruje k tomu, že vinná je Zuzana. Tá však nečaká na súdne pojednávanie a uteká preč. Kam a prečo...? Autorke Alici Rynke sa v románe Okno do záhrady podarilo namiešať pútavý kokteil napätia, drámy a tajomna. A ten udrží vašu pozornosť až do samého konca.

Najlepší rok tvojho života – Charlotte Lucasová

11.12 
Čo je zmyslom tvojho života? Ak aj Jonathan Grief niekedy poznal odpoveď na túto otázku, už ju dávno zabudol.Čo je zmyslom tvojho života? Pre Hannah Marxovú je to však jasné. Chce okolo seba vidieť iba dobro. Chce naplno prežívať život. Vychutnávať ho tu a teraz. A občas možno robiť celkom spontánne veci, napríklad behať naboso po lúke plnej kvetov.Lenže osud niekedy všetko, v čo veríš, spochybní...Krásny román o dvoch mužoch, jednej žene a najdôležitejších otázkach života. Preložila Zuzana Guldanová

Náhodní hrdinovia – Danielle Steelová

10.58 
V jedno májové ráno sú na letisku JFK v New Yorku pripravené na odlet dve lietadlá. Pri bezpečnostnej kontrole nájde agentka Bernice Adamsová v prepravke pohľadnicu so zvláštnym, znepokojivým odkazom. Bernice informuje o náleze nadriadenú, no tá nad jej obavami iba mávne rukou. Bernice však dá na intuíciu a zburcuje bezpečnostné oddelenie. Čoskoro dorazí Ben Waterman, agent vnútornej bezpečnosti, ktorého stále trápi pocit viny z nevydareného zásahu, pri ktorom zahynuli rukojemníci. Aj Ben začne mať podozrenie. Kto nechal na letisku tú pohľadnicu a čo presne odkaz znamená? Ben si prezrie zoznam cestujúcich a zameria sa na lietadlo A321, ktoré má pilotovať Helen Smithová. Predtým pracovala v armáde a bola mimoriadne úspešná, lenže potom jej v Iraku zahynul manžel a ona zostala sama s tromi deťmi. Na palube lietadla je aj slávna filmová hviezda, pilot vo výslužbe či nervózny otec so synom, ktorého uniesol svojej žene. Ben prehľadáva údaje a inštinkt mu čoraz viac napovedá, že práve v Heleninom lietadle sedí človek, ktorý plánuje niečo hrozné. Cestujúci, posádka aj experti na zemi sa musia z minúty na minútu stať hrdinami, aby odvrátili hroziacu katastrofu.Z anglického originálu Accidental Heroes (Delacorte Press, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC, New York 2018) preložila Miriam Ghaniová.

Na rozhraní svetov – Karen White

12.72 
Na brehoch rieky North Santee stojí lišajníkom obrastený starý dub, ktorému sa tri mladé dievčatá rozhodli zveriť svoje sny. Do jeho bútľavého kmeňa vložili stužky, na ktoré napísali najvrúcnejšie predstavy o svojej budúcnosti a neskôr aj veľmi dôležitý sľub, že nech by sa dialo čokoľvek, na večné veky zostanú priateľkami. Ale život vie zvrátiť aj tie najlepšie úmysly... Sklamaná a ponížená Larkin Lanierová pred deviatimi rokmi doslova ušla z Georgetownu v Južnej Karolíne do New Yorku, rozhodnutá už nikdy sa nevrátiť. Lenže potom dostane správu o matkinom zmiznutí a v strachu o jej život si uvedomí, že nemá na výber. Musí sa vrátiť k svojej rodine a priateľom, ktorí dúfali, že jedného dňa nájde cestu domov, do rodného mesta, ktoré síce ešte vždy má rada, ale zároveň jej naháňa strach, Larkininu matku Ivy nájdu v bezvedomí a ťažko zranenú v troskách starého zhoreného domu na pozemku bývalej plantáže. Nikto z rodiny netuší, prečo sa Ivy vybrala práve sem. Larkin neúnavne hľadá odpovede a postupne odhalí rodinné tajomstvá spred takmer päťdesiatich rokov. Spozná príbeh lásky, obete a zrady, príbeh troch dievčat na prahu dospelosti, ktorý preverí ich priateľstvo tým najbolestnejším spôsobom.Z anglického originálu Dreams of Falling (Berkley, an imprint of Penguin Random House LLC, New York 2018) preložila Martina Zrubáková.

Dobrá matka – Sinéad Moriartyová

11.12 
Kate kedysi bývala šťastná matka a milujúca manželka. Po narodení tretieho dieťaťa sa všetko zmenilo. Nick sa vracal z práce k vyčerpanej žene čoraz neskôr, neraz nasiaknutý ženským parfumom. Kate nezvratný rozpad rodiny psychicky zničil a pripravil ju aj o strechu nad hlavou. Napriek ťažkému obdobiu sa postaví na nohy a je odhodlaná začať novú etapu života. Všetko je na najlepšej ceste, až kým jej dvanásťročnej dcére Jessice nediagnostikujú leukémiu. Osamelá matka má osemnásťročného syna, ktorého zožiera nenávisť k otcovi, zmäteného sedemročného syna, ktorý vyvádza, a bývalého manžela, čo sa nedokáže zodpovedne postaviť k rodičovským povinnostiam. A uprostred stojí jej milované, statočné dieťa, ktoré každým dňom chradne. Kate vie, že musí odsunúť vlastný strach aj žiaľ a urobiť to, čo je najlepšie pre jej deti, najmä Jessicu. Ale čo ak urobiť to najlepšie znamená dospieť k rozhodnutiu, aké si ani len nedokážete predstaviť?Z anglického originálu The Good Mother (Penguin Ireland, 2017) preložila Lenka Böhmová.

Bavilo ma žiť – Abby Fabiaschiová

9.52 
Maddy je oddaná manželka a matka sedemnásťročnej Eve. Stará sa o do-mácnosť, pre každého má čas a je skvelou hostiteľkou. Vždy pamätá v prvom rade na druhých a v neľahkých životných chvíľach vie dobre poradiť. Pre svoju rodinu je bezpečným prístavom... až do chvíle, keď jedného dňa dobrovoľne odíde zo sveta. Jej manželovi Bradymu a dospievajúcej Eve to zlomí srdce. Dookola si kladú otázku, čo sa mohlo stať. Ako mohla milovaná osoba tak náhle a zdanlivo bezdôvodne odísť z ich života? Ako majú pokračovať bez nej? Z jej denníka sa o nej dozvedajú viac. Zisťujú, že ju vôbec nepoznali, a musia čeliť aj nepríjemnej pravde o sebe. Čo sa skrýva za Maddinou záhadnou smrťou? Zmieri sa jej rodina s minulosťou a nájde šťastie v ďalšom živote bez nej?Z anglického originálu I Liked My Life (St. Martin Press, New York 2017) preložila Lucia Lukáčová.