Zobrazujú sa všetky 4 výsledky

Zobraziť 12 20 24

99 dní s tebou – Catherine Miller

10.58 
Občas láska prichádza neskoroStretli sa v nemocničnej čakárni, obaja vystrašení, nervózni a osamelí. Ani jeden z nich nevedel, čo ho čaká. Emma žila doteraz pokojne, pracovala v knižnici a starala sa o chorú mamu. Nikdy sa nebozkávala s mužom, neochutnala šampanské ani neprecestovala svet. Nezamýšľala sa nad tým, či nemárni mladosť, lebo staroba sa neujde každému. Naopak, Nathan, inštruktor parašutizmu, zbožňoval adrenalín, žil naplno, akoby bol každý deň ten posledný. Aspoň si to myslel. Emma s Nathanom sa do seba zaľúbia aj napriek hrozbe, že sa čoskoro budú musieť rozlúčiť. Sľúbia si, že nepremárnia ani hodinu. No čo ak je príliš neskoro? 99 dní s tebou je dojímavý, no zároveň povzbudivý príbeh o nekonečnej sile lásky a o tom, že koniec vôbec nemusí byť koncom. Z anglického originálu 99 Days With You (Bookouture, London 2019) preložila Mariana Ferusová.

Bez rozlúčky – Samantha Youngová

9.69 
„Dala by som hocičo za to, aby som ho mohla ľúbiť tak hlboko ako on mňa. Hocičo. Lásku si však nemožno vynútiť.“Nora O’Brienová uteká z Ameriky do vysnívaného Škótska v presvedčení, že je to správny krok. O tri roky však ostáva sama, spoločnosť jej robí iba vina a ľútosť... ... kým jej do života nevstúpi Aidan Lennox. Príťažlivý Škót je starší, skúsenejší hudobný producent a skladateľ. Nora vzťah s ním spočiatku rázne odmieta. Napokon ich spojí smiech aj vášeň. Život však Aidanovi ukáže svoju krutosť a on namiesto toho, aby hľadal oporu v Nore, zmizne. Po jeho náhlom odchode Nora precitne. Hnev i bolesť ju vyburcujú, aby vzala svoj osud do vlastných rúk a konečne si splnila sny. Študuje na univerzite, hrá v divadle a po dlhom čase má pocit, že je všetko v poriadku. Vyhýba sa vzťahom a sústredí sa iba na vytýčené ciele. Na prvý pohľad je to také jednoduché.... kým sa znova neobjaví Aidan a z neznámych dôvodov ju nenávidí.Z anglického originálu Play On (New American Library, a division of Penguin Group, LLC, New York 2017) preložila Andrea Vargovčíková.

Spolubývajúca – Beth O'Learyová

10.49 
Tiffy a Leon sa delia o byt, dokonca aj o posteľ. Tiffy Moorová si po nepríjemnom rozchode s priateľom hľadá nové bývanie. Čo najrýchlejšie a čo najlacnejšie. Lenže ponúkané londýnske byty sú príliš drahé a so svojím nízkym príjmom pomocnej editorky si ich nemôže dovoliť. Je taká zúfalá, že odpovie na inzerát, v ktorom sa hľadá spolubývajúci. Leon pracuje na nočné zmeny v hospici a byt vtedy nepotrebuje. Tiffy by ho teda mohla využívať v noci aj cez víkendy. Leon bude doma len v čase, keď sa ona bude zdržiavať v práci. V skutočnosti sa teda nikdy nemusia stretnúť. Tiffy a Leon si začnú nechávať odkazy – najprv o tom, kedy sa odvážajú odpadky, postupne sú však odkazy srdečnejšie, jeden druhému nechávajú jedlo či koláče, debatujú o všeličom možnom. Hoci sú rozdielni, čoskoro sa spriatelia. A možno medzi nimi vznikne aj niečo viac. Ibaže zaľúbiť sa do svojho spolubývajúceho asi nie je dobrý nápad, najmä ak ste sa s ním nikdy nestretli!Z anglického originálu The Flatshare (Quercus Editions Lts, London 2019) preložila Denisa Ghaniová.

Najjasnejší súmrak – Aly Martinezová

8.19 
Pred desiatimi rokmi uniesli študentke medicíny Charlotte syna. Stačila vtedy chvíľka nepozornosti a dieťa zmizlo bez stopy. Po zdĺhavom, bezvýslednom vyšetrovaní nastane v prípade zvrat a Charlotte sa dozvedá vymodlenú pravdu. Jej milovaný Lucas žije. A stojí hneď vedľa nej. Celé roky sa vyhýbala deťom, nielen v súkromí, ale aj vo svojej pneumologickej ambulancii, a tak sa nezblížila ani s Travisom, so synom svojho milovaného Portera, prvého muža, ktorého si po dlhom čase pustila k telu. A práve Travis je jej stratené dieťa. Chlapec pravú mamu odmieta. Miluje rodinu, v ktorej vyrastal, nie cudziu ženu. Charlotte puká srdce. Najhorší je však strach, že svojho synčeka pre vážnu chorobu opäť stratí. Tentoraz navždy. Najjasnejší súmrak je druhým, záverečným dielom románu Najtemnejší úsvit.Z anglického originálu The Bright Sunset (CreateSpace Independent Publishing Platform, USA 2017) preložila Veronika Bali.