Zobraziť 12 20 24

Coriolanus – William Shakespeare

6.72 
. Suffer´t, and live with such as cannot rule,Nor ever will be rul´d. a keď to strpíme, pustíme k moci tých, čo nevediaposlúchať ani vládnuť.Coriolanus mal kritický pohľad na Rimanov, no Shakespeare ním dráždil hlavne svojich anglických súčasníkov. Nádherný Coriolanov príbeh sa končí tragicky, ale jeho posolstvo je živé dodnes – a bude aktuálne vždy a všade, kde zavládne rozčarovanie z politiky.William Shakespeare (1564 – 1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť aj ako o najväčšom básnikovi divadla.Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.Preklad sa opiera o najlepšie kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE.Z anglického originálu Coriolanus (The Arden Shakespeare, London 2007) preložil a sprievodné texty napísal Ľubomír Feldek.
MÁM ZÁJEM
Warning: Undefined array key "aria-describedby_text" in /data/c/7/c7eb75cd-01d1-48b9-9921-7d0a4ebe397f/babymat.sk/web/wp-content/themes/woodmart/woocommerce/loop/add-to-cart.php on line 41

Citadela – Antoine de Saint-Exupéry

20.42 
Citadela - Antoine de Saint-Exupéry, Vydavateľ: IKAR, Väzba: Knihy viazané, Rok vydania: 2024, Počet strán: 440 Citadela, posledná zo Saint-Exupéryho siedmich kníh, predstavuje zavŕšenie jeho románového diela.Nejde však o tradičný román s jasnou fabulou a sujetom, ale o súhrn a obraz autorovho celoživotného poznania vyjadreného impozantným spôsobom.Do myšlienky preniká silný lyrizmus a myšlienka zas oživuje poéziu naliehavosťou a pravdivosťou.Unikátne exupéryovské spojenie reflexívnej a lyrickej zložky umožňuje prienik do podstaty ľudského sveta.Citadela tak nadobudla charakter masívneho sloja, v ktorom je uložené poznanie, nevyhnutné na humanistický rozvoj civilizácie.Zároveň ide o vzrušujúcu objaviteľskú cestu k človeku, ktorý hľadá a nakoniec aj nachádza zmysel svojho života.Podľa autorových vlastných slov predstavuje knihu života, do ktorej vyústili všetky základné témy z jeho predchádzajúcich diel.Citadela je zároveň jedinečným dielom so stále živým posolstvom pre nás i pre ďalšie generácie. Z francúzskeho originálu Citadelle (Éditions Gallimard, Paris, 1948, 1972) preložil Ján Švantner.

Chrám Matky Božej v Paríži – Victor Hugo

12.72 
Victor Hugo, jeden z najslávnejších predstaviteľov svetovej literatúry, sa do sŕdc miliónov čitateľov zapísal ako autor mnohých vynikajúcich prozaických, básnických i dramatických diel. Azda najznámejšie z nich je jeho historický román Chrám Matky Božej v Paríži (1831), ktorý po rokoch ponúkame slovenským čitateľom v novom vydaní. V monumentálnej románovej freske ožíva pred našimi očami nielen tragický príbeh znetvoreného zvonára Quasimoda a krásnej Cigánky Esmeraldy, ale aj sám Paríž pätnásteho storočia – stredoveké mesto so svojou magickou atmosférou, úzkymi uličkami a námestiami, nespočetnými vežami a kostolmi, medzi ktorými dominuje Chrám Matky Božej, nádherná majestátna katedrála, s ktorou sú nerozlučne späté osudy hlavných hrdinov. Ich príbeh dotvára množstvo epizód, kde sa vystrieda veľa postáv z najrozličnejších spoločenských vrstiev vrátane tých najvyšších. Do centra románu sa však postupne dostáva ľud – parížska chudoba, živelne sa búriaca proti cirkevnej tyranii a objavujúca svoje ušľachtilé jadro, lásku a ľudskosť uprostred stredovekej krutosti a tmy. Hugov nesmrteľný román nepochybne upúta i dnešného čitateľa svojou dramatickosťou, dejom plným neočakávaných zvratov a najrozmanitejších prekvapení.Prekladateľ: Michal Bartko, Ondrej Mrlian

Chasidské príbehy – Jicchok Lejbuš Perec

10.39 
Až do vypuknutia 2. svetovej vojny pulzoval vo východnej Európe židovský život intenzívne rovnako v kvantitatívnom, ako aj v kvalitatívnom zmysle. Nebol to však ani idylický ani harmonický život. Najneskôr z tých čias pochádza zrejme aj starý vtip o tom, že na otázku, čo by urobil, keby sa ocitol na opustenom ostrove, odpovie Žid, že by ako prvé postavil dve synagógy, a na prekvapenú následnú otázku, načo dve, by jeho odpoveď znela: „Do jednej by som sa každý deň chodil modliť, a do tej druhej by som v živote nevkročil!" Na prelome 19. a 20. storočia – to je obdobie, kedy vznikali „Chasidské príbehy" Jicchoka Lejbuša Pereca (1852 – 1915) – tvorilo židovské obyvateľstvo v nespočetných mestečkách a mestách dnešného Poľska, Bieloruska, Ukrajiny, pobaltských krajín a časti dnešného Rumunska síce väčšinu, napriek tomu bolo zákonom a úradmi utláčané a ubiedené. A predsa medzi ním panovala nesvornosť, nenávisť a večný spor. V 18. storočí sa rozšírilo mystické chasidské hnutie s desiatkami rôznych frakcií. Jeho vášnivými odporcami boli tradicionalistickí tzv. misnogdi, šíril sa aj osvietenecký moderný racionalizmus, asimilanstvo, ďalej socialistická organizácia Bund, a napokon nacionalistické sionistické hnutie so svojimi rôznymi frakciami. Potierali sa navzájom ako sa len dalo. Perec nepatril ani k jednému z týchto hnutí. Riešenie, ktoré ponúkal svojim čitateľom, bolo národné, a predsa nie nacionalistické. Staval do stredu individuálneho i spoločenského života ako jednotiace národné pojítko tradíciu nie v náboženskom, ale v kultúrnom zmysle a jazyk jidiš ako podhubie tejto kultúry. „Chasidské príbehy" nastavujú krivé zrkadlo spoločenským pomerom vo východoeurópskej židovskej populácii a vrhajú kritický, a predsa láskyplný pohľad na túto dnes takmer vykynoženú komunitu.

Chalúpka strýčka Toma – Harriet Beecher Stowe

18.78 
Slávny román, ktorý spôsobil revolúciu vo vnímaní otroctva na celom svete, verne zobrazuje postavenie otrokov na americkom Juhu päťdesiatych rokov 19. storočia. Tí ľudskosťou a duchovnou hĺbkou neraz prevyšovali svojich utláčateľov, napriek tomu však boli vnímaní ako tovar, ktorý nemá ni-jaké práva. Príbeh rozpráva o nesmiernej krutosti otrokárstva, ale aj o nádeji a odvahe tých, čo sa usilovali tento neľudský systém zmeniť. Slovenskému čitateľovi sa dostáva do rúk prvý kompletný preklad celého diela. Sledujeme v ňom osudy rodiny pána Shelbyho, váženého a zámožného muža, ktorý sa vlastnou vi-nou zadlží a hrozí mu, že príde o celý majetok. Jedinou možnosťou na záchranu je prijať ponuku obchodníka s otrokmi a predať mu svojho najcennejšieho otroka Toma a malého Harryho, syna manželkinej komornej Elizy. Tom, hlboko veriaci kresťan, sa podriadi, lebo rozumie, že v stávke je osud všetkých otrokov na statku pána Shelbyho. Eliza sa však odmietne vzdať svojho dieťaťa a zvolí si radšej útek. Román sa tak rozvetvuje do dvoch línií – jedna sleduje cestu Elizy a ďalších otrokov za vytúženou slobodou, druhá údel nešťastného Toma, ktorý sa ako tisíce ďalších príslušníkov podľa otrokárov menejcennej rasy borí so strastiplným životom. Z anglického originálu Uncle Tom´s Cabin (W. W. Norton & Company, Inc., New York 2018) preložil Martin Kubuš.

Čevengur – Andrej Platonov

26.31 
Čevengur - Andrej Platonov, Vydavateľ: Dauphin, Väzba: Paperback, Počet strán: 536, Rok vydania: 2022 Hrůzný román Andreje Platonova známý pod tajemným názvem Čevengur, vznikal v letech 1926–1929. Historicky zahrnuje období předrevoluční, dále éru válečného komunismu a nakonec dobu NEPu. Lze ho vnímat jako předehru „kolektivizačního“ hororu Jáma. Román v sobě soustřeďuje dvě navzájem nesounáležité tendence: utopické a dystopické. Mnohé motivy Čevenguru připomínají scény z evangelia, jiné jako by vypadly z obžalovacích spisů norimberského procesu.

Cesta zpátky – Erich Maria Remarque

15.35 
Cesta zpátky - Erich Maria Remarque, Vydavateľ: Ikar CZ, Väzba: Knihy viazané, Počet strán: 264, Rok vydania: 2023 Cesta zpátky volně navazuje na nejslavnější autorův román Na západní frontě klid z první světové války. Vypráví o generaci chlapců, kteří v roce 1914 přímo ze školních lavic s naivním nadšením táhli na válečná jatka, odkud se hrstka těch, co unikla smrtícím granátům, vrátila zcela zničena na duchu i na těle. Mladí lidé, vedení svými učiteli k tomu, že umírání na bojišti je svatou povinností vůči vlasti a otázkou osobní cti, poznali skutečnou tvář nesmyslného zabíjení a jejich děsivé zážitky ze zákopů a vzpomínky na padlé kamarády zůstaly stále živé.I tento román je krutou obžalobou a pravdivým obrazem tragédie války, která nezabíjí jednotlivce, ale mrzačí celé generace; neboť nejstrašnější není výbuch granátu, ale zasažené lidské srdce. Nejtěžší není cesta na frontu, ale cesta zpátky, návrat do světa, který už neexistuje…

Cesta kolem světa za 80 dní – Jules Verne

10.95 
Cesta kolem světa za 80 dní - Jules Verne, Vydavateľ: Omega, Väzba: Knihy viazané, Počet strán: 256, Rok vydania: 2015

Červený pirát, 3. vydanie – James Fenimor Cooper

7.92 
Dej dobrodružného historického románu Červený pirát sa odohráva väčšinou na mori a v dobe, keď sa rozhodovalo o nezávislosti Spojených štátov. Autor v ňom dokonale uplatnil svoje skúsenosti zo služby v námorných silách, keď opisuje zápas plachetnice s rozbúreným morom alebo hrôzostrašnú bitku vojenskej lode s pirátskou. Červený pirát bol postrachom amerických morí a predovšetkým anglických lodí, ktoré z duše nenávidel, keďže Angličania sa veľmi pyšne správali ku kolonizovaným krajinám, ku ktorým vtedy patrila aj jeho vlasť – Amerika. V príbehu hrá veľmi dôležitú úlohu dôstojník a neskôr aj lodný kapitán Harry Wider – pravým menom Harry Ark. Za záhadných okolností sa dostane na pirátsku loď a riskuje svoj život, aby zachránil životy svojich priateľov – najmä jednej krásnej ženy.Ilustrátor: Gabriel Štrba

Čas žiť a čas umierať – Erich Maria Remarque

16.32 
Čas žiť a čas umierať - Erich Maria Remarque, Vydavateľ: Slovenský Spisovateľ, Väzba: Knihy viazané, Počet strán: 416, Rok vydania: 2023 Erich Maria Remarque (1898 – 1970) patrí k najúspešnejším a najčítanejším európskym spisovateľom 20. storočia. Jeho diela boli preložené do tridsiatich jazykov a najmä vďaka príťažlivým opisom s prvkami žurnalistického štýlu dosahujú neobyčajnú silu výpovede. Zachytávajú napínavé vojnové i povojnové príbehy ľudí, poznačené rasovou nenávisťou, nacionalizmom, odcudzením či emigráciou. K autorovým najslávnejším dielam nepochybne patrí aj román Čas žiť a čas umierať, ktorý vychádza v novom slovenskom preklade, prvý raz v pôvodnej necenzurovanej verzii.Nemecký vojak Ernst Graeber, bojujúci na východnom fronte, stojí pred závažným rozhodnutím, ktoré má dať jeho životu iný smer v čase, keď nemecká armáda stráca dobyté pozície a ustupuje k hraniciam. Ako zázrakom schválená dovolenka v Nemecku kruto poznačenom vojnou, smrť najbližších, chvíle šťastia i hrôzy a najmä vzťah s bývalou spolužiačkou Elisabeth, prerastajúci v lásku, mu pomôžu zbaviť sa všetkých doterajších pochybností a pochopiť vlastný podiel viny na vojnovom besnení, otriasajúcom celou Európou. O to absurdnejší a tragickejší je za týchto okolností Graeberov návrat na front k zdecimovanému pluku, kde má ďalej bojovať za nezmyselnú vec, v ktorú už neverí. Prekladateľka: Zuzana Guldanová

Byzantské legendy

14.76 
Pútavý literárny doklad o živote svätých v starej Byzancii.Výber a spracovanie textov: Lýdia PetríkováOriginálna ručná umelecká knihárska práca.

Byť mužom – Nicole Krauss

9.84 
Čo všetko znamená byť mužom a čo znamená byť ženou? To skúma Nicole Krauss, autorka oceňovaných románov Dejiny lásky či Veľký dom, v desiatich nových poviedkach. Citlivo zobrazuje jemné detaily ľudského hľadania, pochybností, túžby po slobode, strachu zo samoty, ale aj nástrahy úplnej oddanosti milovanému človeku. Ukazuje nám krehkú rovnováhu medzi nehou a násilím, láskou a manipuláciou.Poviedky, ktoré vznikali v rozpätí takmer dvadsiatich rokov, sú situované do New Yorku, Tel Avivu, Kyota, Ženevy či bližšie nemenovanej latinskoamerickej krajiny. Postupne odhaľujú útržky životných príbehov ambicióznej tanečníčky, bývalého profesionálneho vojaka, dcéry rozvádzajúcich sa rodičov, alebo vdovy, ktorá nájde nového manžela, hoci ho vôbec nehľadala.

Búrlivé výšiny – Emily Bronte

11.39 
Búrlivé výšiny - Emily Bronte, Vydavateľ: IKAR, Väzba: Knihy viazané, Počet strán: 360, Rok vydania: 2023Návrat osudovej lásky a pomsty v novom prekladePán Lockwood, nový nájomník usadlosti Drozdovo, nachádza v nehostinných vresoviskách yorkshirského panstva pokoj od ruchu spoločnosti. Jednej noci je nútený vyhľadať prístrešok v neďalekom sídle Búrlivé výšiny. Tam sa dozvedá o dávnych dramatických udalostiach, o vášnivom vzťahu siroty Heathcliffa a Catherine Earnshawovej, dcéry pána domu, ktorá pred láskou uprednostnila spoločenské očakávania. Zatrpknutý Heathcliff je po zrade odhodlaný pomstiť sa nasledujúcej generácii a prinútiť nevinných dedičov čeliť osudnej minulosti.Z anglického originálu Wuthering Heights preložila Barbora Vinczeová.Ukážka z knihy: „Nedokážem to vysvetliť, no isto vieš, že človek existuje aj mimo seba. Aký zmysel by mal život, keby som hľadela iba na seba? Najväčšie trápenie môjho života je Heathcliffovo trápenie. Sledujem ho a prežívam od začiatku. On je zmyslom môjho života. Ak by všetko zaniklo a zostal by iba on, zostala by som s ním. Ak by však zostalo všetko, no bez neho, svet by mi bol cudzí. Nepatrila by som doň. Moja láska k Lintonovi je ako lesné lístie. Uvedomujem si, že čas ju zmení a spustne ako stromy v zime. No k Heathcliffovi cítim lásku večnú ako skaly – nehostinnú, ale potrebnú. Nelly, som Heathcliff. Ustavične naňho myslím, nie pre potešenie, ani na seba tak nemyslím, no je mojou súčasťou. Nehovor už o odlúčení. Je vylúčené…“O autorke: Emily Brontë sa narodila 30. júla 1818. Jej otec bol kaplán vo farnosti Haworth v grófstve Yorkshire. Matka jej zomrela v roku 1821 a z piatich dcér a jedného syna sa stali polosiroty. V roku 1824 Charlotte, Maria, Elizabeth a Emily odišli do Cowan Bridge, školy pre dcéry duchovných. Maria a Elizabeth ochoreli na tuberkulózu a zomreli. Odvtedy sa deti vzdelávali doma a spoločne si vymýšľali fantastické svety. Poviedky zasadili do nich. V roku 1838 Emily chvíľu pracovala ako učiteľka, no vrátila sa domov. V roku 1846 vyšli Emiline básne spolu s básňami jej sestier Charlotte a Anne vo zväzku Poems by Currer, Ellis, and Acton Bell. O rok neskôr vyšli Búrlivé výšiny. Emily Brontë zomrela na tuberkulózu 19. decembra 1848.

Bremeno slávy a ďalších osemnásť známych esejí – C.S. Lewis

11.44 
C. S. Lewis nebol len známy spisovateľ a majster písaného slova, ale aj obdarovaný prednášateľ a komunikátor. Počas svojho tvorivého života napísal množstvo esejí, článkov a prednášok, ktoré po jeho smrti vychádzali v rôznych zbierkach a vydaniach, najmä vďaka poctivej edičnej práci Waltera Hoopera – osobného sekretára a správcu Lewisovej literárnej pozostalosti. Kniha BREMENO SLÁVY je prvé slovenské vydanie takejto zbierky a obsahuje devätnásť najznámejších esejistických textov C.S. Lewisa: 1. Bulverizmus alebo „Ako stratiť schopnosť myslieť“ 2. Účinnosť modlitby 3. Slony a peľ papradí 4. Boh na lavici obžalovaných 5. „Odporná červená vodička“ 6. Teória humánneho trestu 7. Užší kruh 8. Je teológia poéziou? 9. Všetko sa začalo obrazom. 10. Zázraky 11. Mýtus sa stal skutočnosťou 12. O čítaní starých kníh 13. Naša viera a mimozemské civilizácie 14. Náboženstvo: realita alebo náhrada? 15. Krutodlakov prípitok 16. Prerieknutie 17. Pokusy na živých tvoroch 18. Prečo nie som pacifista 19. Bremeno slávy

Bratia Karamazovovci II. – Fiodor Michajlovič Dostojevskij

12.22 
Aľoša navštevoval chorého brata dva razy denne. No tentoraz mal zvláštnu, náramne náročnú úlohu a vopred cítil, ako ťažko mu bude začínať rozhovor o tejto veci, pričom mal zároveň veľmi naponáhlo: mal ešte v to predpoludnie vybaviť inú neodkladnú vec na inom mieste, preto sa musel veľmi ponáhľať. Zhovárali sa už asi štvrť hodiny. Katerina Ivanovna bola bledá, veľmi vyčerpaná a zároveň neobyčajne chorobne podráždená: vycítila, prečo k nej, okrem iného, Aľoša teraz prišiel. „Nemajte obavy o to, ako sa rozhodne,“ dôrazne a s istotou ubezpečila Aľošu. „Už či tak, alebo onak, jednako dôjde k záveru, že musí utiecť! Ten nešťastný človek, ten hrdina cti a svedomia – nie tamten, nie Dmitrij Fiodorovič, ale ten, čo leží za týmito dverami a čo sa obetoval za brata,“ s blýskajúcimi očami doložila Kaťa, „mi už dávno rozpovedal celý ten plán úteku.

Bratia Karamazovovci I – Fiodor Michajlovič Dostojevskij

13.52 
AUTOR NA ÚVOD Vo chvíli, keď začínam opisovať životné osudy svojho hrdinu Alexeja Fiodoroviča Karamazova, som trocha v pomykove. Totiž: nazývam Alexeja Fiodoroviča svojím hrdinom, hoci dobre viem, že to naskrze nie je veľký človek, a preto vopred rátam s nevyhnutnými otázkami takého druhu, ako: čím je až taký pozoruhodný ten váš Alexej Fiodorovič, že ste si ho vybrali za svojho hrdinu? Čo vlastne vykonal? Komu a čím sa stal známym? Prečo mám ja, čitateľ, márniť čas spoznávaním jeho životopisných faktov? Posledná otázka ma stavia do najťažšej situácie, lebo mám na ňu len jedinú odpoveď: „Možno na to príde čitateľ sám pri čítaní románu.“