Zobrazených 1–16 z 372 výsledkov

Zobraziť 12 20 24

Julianna alebo Hra na únos – Júlia Voznesenská

9.52 
V Nemecku žijúca bývalá disidentka J. Voznesenská je originálna ruská autorka, ktorá zažiarila hneď po vstupe na knižný trh (2002). Na Slovenku vyšli vo Vydavateľstve Spolku slovenských spisovateľov v preklade I. Vranskej Rojkovej dva jej romány: Kasandrina cesta alebo Dobrodružstvá s cestovinami a Lancelotova púť. Populárna predstaviteľka fantastickej prózy s kresťanským podtextom inšpirovaná dielami Lewisa a Tolkiena v novom románe sviežo, pútavo a s humorom prináša moderný príbeh dvojičiek, ktoré po rozvode rodičov vyrastali formované rozdielnym prostredím a výchovou. Po smrti matky sa stretnú v otcovom dome a začne sa odvíjať dobrodružný príbeh. Sebecká Julka spriada intrigy, ktoré prerastú do nebezpečnej skúšky a spád udalostí sa deťom vymkne z rúk. Kniha otvára aj okná do duchovného sveta a učí deti nazerať do seba, vnímať pohnútky svojich činov a rozlišovať dobré od zlých. Táto kvalitná, zrelá kniha nie je zameraná len na dynamický dej, ale preniká do podstaty, vo svete rúcajúcich sa hodnôt pomáha deťom správne sa zorientovať – vychováva zábavou. Knihu zdobia pôsobivé ilustrácie akad. maliara M. Kellenbergera.
MÁM ZÁJEM
Warning: Undefined array key "aria-describedby_text" in /data/c/7/c7eb75cd-01d1-48b9-9921-7d0a4ebe397f/babymat.sk/web/wp-content/themes/woodmart/woocommerce/loop/add-to-cart.php on line 41

Jak se vám líbí – William Shakespeare

9.92 
Okouzlující komedie slavného alžbětince odehrávající se v Ardenském lese, jejíž hlavní postavy jsou vyhnanci. Obtížné hledání lásky mezi Rosalindou a Orlandem je nejen oslavou silné lásky, ale také přírody a veselého bláznovství. V lese plném zázraků hledají postavy hry svou svobodu. V překladu Františka Fröhlicha vychází jako 177. svazek edice D.

Ja,Leonardo – Remi Kloos

8.72 
Zbierka krátkych próz a obrazových reprodukcií vzrušujúcim a zábavným spôsobom sleduje život a dielo jedného z najvýznamnejších svetových umelcov Leonarda da Vinciho. Takisto sa môžeme zoznámiť aj s ďalšími velikánmi svetového umenia (Botticelli, Tizian, Michelangelo, Dürer, Perugino, Verrocchio,.), ktorí sú vedľajšími postavami tejto knihy. Poviedky sú síce fiktívne, avšak dôsledne vychádzajú z historických faktov, udalostí a väčšina postáv je skutočných. Kniha je teda mixom skutočného a neskutočného, historicky overeného a fabulovaného, čo môže u čitateľa vzbudiť záujem overiť si, čo je pravdou a čo nie.

Hrobka pre Borisa Davidoviča – Danilo Kiš

10.25 
Hrobku pre Borisa Davidoviča často označujú za ekvivalent Borgesových Obecných dejín hanebnosti. V zbierke siedmych poviedok nájdete témy obludnosti stalinských manipulácií, fungovania sovietskych gulagov aj likvidácie nepohodlných osobností, v ktorých autor fiktívno-dokumentárnym štýlom odhaľuje zákulisné praktiky sovietskej tajnej moci. Keď kniha vyšla, bola označená za najväčší literárny škandál v povojnovej Juhoslávii. Medzinárodný ohlas nedal na seba dlho čakať, bola preložená do množstva jazykov po celom svete. Preklad: Karol ChmelRecenzie „Danilo Kiš nás nešetrí. A dobre robí. Ani jeho nikto nešetril. Píše životopisy ľudí, ktoré sú životopisom sveta, otvára okná hrôzy, zničenia, irónie, krutosti, zrady, neľudskosti – encyklopédiu mŕtvych. V každej poviedke tejto bezútešnej, no zároveň veľkolepej knihy, ako už jej názov Hrobka pre Borisa Davidoviča naznačuje, tikajú hodiny s poslednými chvíľami jej hrdinov a antihrdinov. Táto kniha je výstrahou pre tých, ktorí v mene akýchsi najskvelejších ideí snívajú o nemožnom – o raji. Sú to správy z potopeného sveta: výhry sú tu vzácnosťou a prehry zásadou, vychádzajú z dokumentov, ktoré rozprávanie dusia, no takisto spisovateľovi poskytujú rozkoš z ilúzie, že ich môže meniť – a robiť ich pravdivejšie, čiže ešte obludnejšie, ešte krutejšie. Pomáha mu zvedavosť, matka objavov a hriechu, pomáha mu presnosť, šetriaca priestor jeho prózy, no súčasne rozširujúca a prehlbujúca obsažnosť výpovede, pomáha mu fantázia, meniaca Boha na diabla a diabla na Boha.” Dušan Dušek„Ochotne by som obetoval tisíce strán svedectiev o realite Gulagu za týchto sedem stručných kapitol, kde sa história odvíja ako nejaký monštruózny príbeh. Veľké umenie postavené do služieb prísnej výrečnosti.“ Le Soir „Hrobka pre Borisa Davidoviča je pre mňa skutočný objav.“ Philip RothO edícii Pevný bod: edícia kvalitnej európskej prózy Nová knižná edícia vydavateľstva Zelený kocúr s názvom Pevný bod je zameraná na výber z hodnotnej európskej prózy. Ponúka slovenským čitateľom diela autorov, ktorí predstavujú piliere európskych hodnôt. „Dajte mi pevný bod vo vesmíre a pohnem Zemou.“ Archimedes Redaktorka edície: Renata Deáková

Hostina/Convivio – Dante Alighieri

24.52 
Hostina/Convivio - Dante Alighieri, Vydavateľ: Perfekt, Väzba: Knihy viazané, Počet strán: 272, Rok vydania: 2022 Pri čítaní Danteho Hostiny sa stredovek vyjaví slovenskému čitateľovi v jeho najvynikajúcejšej podobe. Kniha rozkrýva, čo zamestnávalo mysle súčasníkov, a hovorí to jazykom, ktorý nás vtiahne do mentality a cítenia tej doby. Uvedomíme si, že Dante bol odvážny a stál si za svojím. Presne vedel, čo chce dosiahnuť, na koho sa obracia a proti komu. Ak je Božská komédia vrcholným dielom stredovekej literatúry, v Hostine Dante podáva návod, ako ju čítať. Svojou troškou chce k očareniu dávnymi časmi prispieť aj slovenský preklad tohto diela. A kto by sa do nich chcel vhĺbiť ešte viac, má poruke doslov a podrobné poznámky.Preklad: prof. Pavol Koprda

Hobit – J. R. R. Tolkien

11.96 
Hobit je kniha dejovo spojená s trilógiou Pán Prsteňov. Tolkien v príbehu o Pánovi Prsteňov vlastne pokračoval v rozbehnutom deji z Hobita. Kniha o Bilbových dobrodružstvách nás preto oveľa ľahšie vovedie do konštrukcie fiktívnej histórie Stredozeme a zoznámi nás s postavami, ktoré neskôr, v už spomínanej trilógii, zohrávajú dôležité úlohy. Knihu preložil Otakar Kořínek, ilustrácie: Alan Lee.

Hlava XXII – Joseph Heller

11.44 
Román Hlava XXII je jedným z najdôležitejších protivojnových diel, ktoré vyšli po druhej svetovej vojne. Autor opisuje márny boj hlavného hrdinu Yossariana proti absurdnej vojenskej mašinérii, pričom hojne využíva čierny humor a neustále balansuje medzi komikou a hororom. Názov knihy odkazuje na vojenský predpis, podľa ktorého vojakov s istým počtom náletov odvelia z vojny, no zároveň nariaďuje, že vojak musí za každých okolností poslúchnuť svojho nadriadeného a plukovníci neustále zvyšujú počet náletov. Podľa románu bol nakrútený úspešný film.

Gulliverove cesty – Jonathan Swift

11.92 
Swiftovým najvýznamnejším dielom, ktoré mu prinieslo obrovský úspech a nehynúcu slávu aj v ďalších generáciách, sa stal román Gulliverove cesty. Jeho plný titul mal niekoľko riadkov a začínal sa slovami Cesty do niektorých vzdialených národov sveta od Lemuela Gullivera. Na diele začal pracovať zhruba od rokov 1720 až 1721 a dokončil ho už pred augustom 1725. Skladá sa zo štyroch častí, tzv. kníh. V prvej z nich sa lekár Gulliver vydáva na more a po búrke sa dostáva do krajiny maličkých ľudí, do Liliputu, v druhej sa ocitne v krajine obrov Brobdingnag, v tretej časti príde do krajiny veľkosťou normálnych ľudí Laputa, ktorí však žijú na lietajúcom ostrove a krajinu pod sebou bombardujú v prípade neposlušnosti kameňmi, iní sa zase venujú špekulatívnemu neplodnému výskumu (ako syntetizovať svetlo z uhoriek a pod.) a napokon v štvrtej knihe sa ocitne v krajine (mimochodom, bezmennej), kde vládnu múdre a racionálne sa správajúce kone zvané Hujhnhnmovia a ich podriadení sú divokí a agresívni Jahúovia podobní ľuďom. Dielo vyšlo v rozličných prispôsobených či skrátených prekladoch. Úplný text predstavuje preklad Viktora Krupu z roku 1979. Možno povedať, že slovenský čitateľ v ňom dostáva text diela v adekvátnom a esteticky hodnotnom preklade, tak ako ho mali k dispozícii čitatelia originálu. Dielo, ktoré dostávajú čitatelia do rúk, je napriek svojej jednoduchosti veľmi prepracované, štruktúrne aj kompozične zložité a bohaté svojimi témami a mnohými odkazmi na súdobé politické a historické udalosti. Autor v ňom kritizuje mnohé nešváry doby, korupciu a skazenosť politikov, napriek tomu nikde neskĺzne do lacnej komunálnej satiry. Aj preto je to dielo neobyčajne pútavé a napínavé. To je zrejme dôvod jeho mimoriadnej čitateľskej obľúbenosti, ktorá trvá už takmer tri storočia a zrejme bude trvať aj naďalej.Z anglického originálu Gulliver's Travels (v knihe The Works of the Rev. Dr. Jonathan Swift, Vol. VI, ktorý vyšiel vo vydavateľstve Charles Bethurs, Londýn 1784) preložil a chronológiu autorovho života a diela napísal Viktor Krupa.

Generácia „P“ – Pelevin Viktor

7.92 
Viktor Pelevin je jeden s najvýznamnejších a najvýraznejších súčasných ruských spisovateľov, držiteľ literárnych cien Apolóna Grigorjeva a Richarda Schönfelda. Každý z jeho románov je jedinečnou a originálnou výpoveďou doby, podanou majstrom pera a symboliky. Román Generácia „P“, ktorý sa pred necelými dvoma desaťročiami stal kultovým v prostredí mladej generácie, je zasvätený javu, ktorý sprevádza náš každodenný život, reklame. Mnohí ju bezhlavo odháňajú ako otravnú muchu, považujúc ju za niečo neseriózne. No či reklamné slogany nevošli do nášho jazyka? Či reklamné klipy nevplývajú na naše vedomie? Hrdina románu Vavilen Tatarskij sa domnieva, že pozná skutočnú cenu reklamy – veď práve on ju vytvára. No ani v najstrašnejšom sne nemôže predvídať skutočnú silu džina, ktorého vypustil z fľaše. Knihe nechýba sarkazmus a karikatúrnosť, s pomocou ktorého je načrtnutý obraz ruskej reality 90-tych rokov. Čitateľovi sa chce miestami z duše smiať, pretože je smiešny, aj zo srdca si poplakať, pretože je pravdivý. Kniha je v istom zmysle učebnicou marketingu, z iného hľadiska balamutí myseľ, sprostredkováva exkurziu do histórie a poskytuje informáciu o mravoch a obyčajach Rusov z 90-tych rokov. Nechýba trocha politiky ani prímes ezoteriky. Dielo je cynické, brutálne, originálne, takým býval Pelevin predovšetkým vo svojich prvých románoch. Základná podstata knihy spočíva vo výsmechu zo vzniknutej spoločenskej situácie, privádzajúc ju do absurda. No pritom ostáva v čitateľovi pocit, že tomto absurdum je plne reálne.

Filozofická Antropológia-Ľudská osoba – Edita Steinová

9.59 
Edita Steinová – Terézia Benedikta z Kríža (1891 – 1942) – bola nemecko-židovská katolícka filozofka, mystička, mučeníčka. V roku 1912 sa stala žiačkou Edmunda Husserla na univerzite v Göttingene, neskôr pôsobila ako jeho asistentka na univerzite vo Freiburgu. Ako žene jej neumožnili habilitovať sa u Husserla ani na iných univerzitách vo vtedajšom Nemecku. Pri práci na preklade spisu Tomáša Akvinského O pravde sa bližšie zoznámila s katolíckou filozofiou. V roku 1922 bola pokrstená a o jedenásť rokov vstúpila do karmelitánskeho kláštora. V roku 1932 začala prednášať na Pedagogickom inštitúte v Münsteri, ale po nástupe nacistického režimu musela miesto opustiť. Dňa 2. augusta 1942 ju v kláštore zatklo Gestapo, spolu s jej rodnou sestrou Rózou, ktorá ako konvertitka tiež vstúpila do karmelitánskeho rádu. Obe transportovali do koncentračného tábora Auschwitz-Birkenau, kde zahynuli v plynovej komore – pravdepodobne 9. augusta 1942. Edita Steinová sa stala prvou kanonizovanou ženou židovského pôvodu. Pápež Ján Pavol II. ju 1. októbra 1998 vyhlásil za svätú a súčasne za spolupatrónku Európy. Jej osud, ale aj rozsiahle filozofické dielo, v ktorom sa pokúsila o syntézu fenomenologickej filozofie a tomizmu patria k základným pilierom európskeho duchovného vedomia. Čím je človek a aké sú štruktúry jeho bytia od biologických po duchovné? Ako poznať a pochopiť jeho individualitu a postavenie vo svete? Aký je jeho vzťah k transcendentnému bytiu? Na tieto otázky sa Edita Steinová snaží nájsť odpoveď v prednáškach na tému stavby ľudskej osoby z rokov 1932 a 1933. V tejto práci spája fenomenologické prístupy so scholasticko-tomistickou koncepciou človeka najmä u Tomáša Akvinského. Autorka skúma človeka na stupňoch jeho bytia ako fyzické telo, živú bytosť, bytosť s dušou a obdarenú duchom. Chápanie človeka ako slobodnej, duchovnej bytosti, mikrokozmu otvoreného dovnútra a navonok, schopnej zodpovedného života a hľadača Boha, rozvíja v hlbokých analýzach jeho vnútra, duševného života a formovania individuality ako sociálnej a kultúrnej bytosti. Svoje úvahy orientuje smerom k filozofii výchovy v duchu kresťanskej metafyziky.

Fikcie – Borges Jorge Luis

11.20 
Poviedková zbierka Fikcie patrí k najslávnejším dielam argentínskeho spisovateľa a básnika Borgesa. Ide o prvé ucelené samostatné slovenské vydanie v kvalitnom preklade Barbary Ďurčovej. Borges v týchto poviedkach dáva dôraz na silu fikcie. Snahu o realistické písanie vnímal ako zradu podstaty spisovateľského umenia. V jeho majstrovských poviedkach sa môžeme teda tešiť na únik z reality, ktorý ocenil aj časopis Le Monde, ktorý zbierku zaradil do svojho výberu 100 najvýznamnejších kníh 20. storočia. Zbierka je zložená z dvoch častí, ktoré autor písal samostatne, čo je priznané aj v grafickom návrhu z dielne Mareka Kianičku.

Faust – První díl tragédie – Johann Wolfgang Goethe

9.24 
První díl slavného Goethova mistrovského dramatického díla a jeho hlavní postavy Faust, Mefisto a Markétka přinášejí nejen vzrušující tragický příběh, ale i dnešního čtenáře zaujmou hluboce lidským a zároveň filozofickým pohledem na prosté lidské životní postoje i hlubokým ponorem do zákonitostí lidské civilizace. Vychází v slavném a dosud nepřekonaném překladu Otokara Fischera jako 104. svazek edice D.

Ezop – Bájky – Ezop

14.76 
Luxusné vydanie stále poučných príbehov známeho starogréckeho bájkara. Originálna umelecká ručná knihárska práca.

Eva – Carry van Bruggen

9.59 
Carry van Bruggen (1881 – 1932) je poprednou nizozemskou prozaičkou a esejistkou medzivojnového obdobia, ktorá vo svojich dielach presadzovala citlivosť voči kultúrnym a názorovým menšinám. Vo svojich raných prózach V tieni (1907), Školička (1910), Opustený (1910) a Židáčik (1914), ovplyvnených literárnym naturalizmom, obrátila ako prvá Holanďanka pozornosť na otázku židovskej kultúrnej identity, v neskorších románoch Heleen (1913), Koketná žena (1915), Zo života mysliacej ženy (1920) a Eva (1927) sa predstavila ako modernistická spisovateľka a zároveň výrazná reprezentantka prvej vlny feminizmu. Jej literárno-filozofické diela Prometeus (1919) a Dnešný fetišizmus (1925) nastolili otázky individualizmu, modernej subjektivity a jazykového relativizmu.

Eugen Onegin – Alexander Sergejevič Puškin

20.42 
Eugen Onegin - Alexander Sergejevič Puškin, Väzba: tvrdá , Počet strán: 248, Jazyk: slovenský, Rok vydania: 2022 Eugen Onegin patrí medzi vrcholné diela A. S. Puškina a klenoty svetovej literatúry. Román opisuje život ruskej spoločnosti v prvej polovici 19. storočia. Onegin je prototypom tzv. zbytočného človeka, nemá nijaké životné ciele a všetky jeho snahy sú odsúdená na zánik, aj keď kedysi bol vzdelaným a nadaným človekom. Odcestuje z Petrohradu na vidiek za umierajúcim strýkom, a hoci o tom zatiaľ netuší, práve tam stretne svoju osudovú lásku Tatianu. Nezameniteľný preklad Jána Štrassera dopĺňajú úchvatné ilustrácie mladej talentovanej ilustrátorky Lenky Šimečkovej. Publikáciu z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia

Eseje o náboženstve a filozofii – Heine Henrich

8.12 
Eseje o náboženstve a filozofii - Heine Henrich, Vydavateľ: Vydavateľstvo Spolku slovenských spisova, Väzba: Knihy viazané, Rok vydania: 2022, Počet strán: 133 Christian Johann Heinrich Heine , vlastným menom Harry Heine, nemecký prozaik, básnik, publicista, predstaviteľ romantizmu, napísal okrem iného aj mnoho lyrickej a melodicky znejúcej poézie. Bol vlastencom, ktorý sa usiloval hájiť slobodu ľudí a voľnosť myslenia. Ako autor bol upriamený hlavne na budúcnosť. Vo svojej tvorbe sa neraz dostával do konfliktu s vtedajšou nemeckou spoločnosťou. Heine nešetril ani na sebairónii. Ako sám písal, že práve v srdci sa spája žart a vážnosť, zlo a posvätnosť, horúčava a chlad tak úžasne, že je ťažké vznášať nad nimi súd. Bol nielen múdry ale aj hlboko predvídavý, jeho dielo, práve máte v rukách, zakončil týmito myšlienkami: ,,Kedže ste napriek vašej doterajšej romantike rodení klasici, tak poznáte Olymp. Medzi nahými bohmi a bohyňami, čo sa tam rozveseľujú nektárom a ambróziou, vidíte jednu bohyňu, ktorá – hoci je obklopená samou veselosťou a kratochvíľou, nosí napriek tomu pancier a necháva si helmu na hlave a oštep v ruke. Je to bohyňa múdrosti. Ak chceme porozumieť svetu a zároveň ho pochopiť, nemôžeme ignorovať nič, čo vplýva na vývoj spoločnosti.“